Vai al menu | Vai al contenuto

Rss

Sesto San Giovanni per l'Unesco

 

09. La città si mobilita - The Township Rallies Round

Le iniziative del 2008 da marzo a maggio

immagine tratta dalla locandina dell’evento

“DocuCity”
Proiezione di spezzoni documentaristici su Sesto San Giovanni al polo universitario
3 marzo 2008

La rassegna DocuCity, giunta quest’anno alla seconda edizione, è stata ideata all’interno del corso di laurea dell’Università degli studi di Milano, polo di mediazione linguistica e culturale di Sesto San Giovanni, con la collaborazione di CESPI (Centro Studi Politica Internazionale) e CTU (il Centro televisivo multimediale del polo universitario). Scopo dell’iniziativa è documentare le città contemporanee recuperando e conservando, presso la biblioteca universitaria, filmografia difficilmente proposta dai circuiti tradizionali. Il materiale reperito è poi commentato da docenti ed esperti, in proiezioni aperte alla cittadinanza. All’interno della rassegna, il 3 marzo, un appassionato pubblico ha potuto assistere alla proiezione di alcuni spezzoni del documentario "Piccolo diario di Sesto" del cineasta sestese Carlo Pozzi. Il suo lavoro ci racconta le grandi industrie e il lavoro operaio su cui si è basata la storia della nostra città, un importante documento dei luoghi, delle lotte e dei cambiamenti a partire dal periodo pre bellico ai giorni nostri.

 “DocuCity” - Documentary clips about Sesto San Giovanni at the university campus
March 3rd 2008

The film show DocuCity, which is this year at its second edition, was conceived within the programme in Language Mediation and Intercultural Communication at Università degli studi di Milano, which is taught at the Sesto San Giovanni campus, in cooperation with CESPI (Centre of International Politics Studies) and CTU (the multimedia television centre of the university campus). The initiative aims at documenting contemporary cities by collecting and keeping in the university library a filmography hardly offered by the traditional circuits. Once the material is collected, professors and experts will comment on it during projections that are open to the citizens. Within the context of the film show, on March 3rd, a passionate audience had the occasion to attend the projection of some clips of the documentary film entitled “Piccolo diario di Sesto” (“A little diary of Sesto”) by Carlo Pozzi, a filmmaker from Sesto. The film is about Sesto’s industries and the labour and toil of the workers on which the history of our town is based. As such, it is a key document testifying to the struggles and the changes that have taken place in Sesto from the pre-war years until today.


 immagine dell’evento

“Madre Coraggio”
Spettacolo teatrale allo Spazio MIL
8 marzo 2008

Lo spettacolo, proposto dall’Amministrazione Comunale in occasione della Giornata internazionale della Donna e rappresentato dal Teatrino dell’Allodola, è tratto dall’opera di Bertold Brecht  “Madre Coraggio e i suoi figli”. L’opera è ambientata in Polonia, Svezia e Germania tra il 1624 e il 1636. Racconta le disavventure di una vivandiera, Anna Fierling, che cerca di guadagnare qualcosa dalla guerra rifornendo gli accampamenti militari; l’unica cosa che otterrà, però, sarà la perdita dei suoi tre figli. Scritto proprio alla vigilia della seconda guerra mondiale il testo risulta essere una denuncia di tutte le guerre e degli orrori che esse provocano. Sull’intento politico-ideologico prevale qui l’intento realistico di Brecht, che rappresenta la mentalità degli oppressi e le sue terribili contraddizioni. Il numeroso pubblico interventuo ha mostrato attento interesse alla rappresentazione riservando un commosso e caloroso consenso  agli artisti.

Vai alla data dell’incontro

 The play “Mother Courage” on stage at Spazio MIL
March 8th 2008

The staging of the play “Mother Courage”, drawn from the work “Mother Courage and Her Children” by Bertold Brecht, was organised by the municipality of Sesto on the occasion of the International Women’s Day and was performed by the “Teatrino dell’Allodola” theatre company. The play is set in Poland, Sweden and Germany between 1624 and 1636 and it is about the misadventures of a female sutler, Anna Fierling, who supplies the camps with victuals to earn a living in time of war. But the only thing she will obtain will be the loss of her three children. Written just on the eve of World War II, the text turns out to be a denunciation of any war and of the atrocities it causes. Over the politicalideological purpose, what prevails in the play is the realistic purpose of Brecht, who presents the perspective of the oppressed and its terrible contradictions. The numerous audience that participated showed a lively interest in the performance, giving the artists their touched and warm approval.


immagine planimetrica parco Falck

Come far nascere e crescere il Parco Falck: se ne discute in sala Consiglio
18 marzo 2008 

Come progettare, costruire e mantenere un parco urbano di oltre 450mila metri quadri?
Il progetto per le aree Falck di Sesto San Giovanni firmato dall’architetto Renzo Piano prevede la realizzazione di un polmone verde di grandi dimensioni. Il nuovo parco è firmato dall’architetto paesaggista francese Michel Corajoud. La sua realizzazione e il suo mantenimento necessitano di politiche capaci di garantire la vivibilità del parco e la sua sostenibilità anche dal punto di vista economico.
Martedì 18 marzo si è svolto in Sala Consiglio l’incontro pubblico dal titolo: “Il Parco Falck e il sistema del verde”, dedicato appunto al nuovo polmone del nord Milano e delle sue relazioni con il territorio.

Leggi il comunicato stampa
Vai alla data dell’incontro
Guarda la registrazione dell’incontro pubblico
Vai alla pagina ’Il Parco Falck raccontato da Michel Corajoud’

 How can a Falck park be established and developed? - An issue for debate at the town hall
March 18th 2008

How to plan, build and maintain an urban park of over 450 thousand square metres? The project for the Falck area of Sesto San Giovanni, signed by the architect Renzo Piano, plans the realization of a large green area. The new park has been designed by the French landscape architect Michel Corajoud, grand maitre of Versailles national school of landscape architecture and teacher at the Institute of Architecture of the university of Geneva. The park is a sort of “environmental compensation” to a town that for nearly 100 years has lived around large mechanical and iron and steel factories. Its realization and its maintenance need a policy able to guarantee that the park will be liveable and sustainable, also from an economic point of view. On Tuesday 18th of March a public meeting entitled “The Falck park and the system of public green spaces” took place in the town hall. The debate was precisely about the planned new green area of the North of Milan and its relations with the territory.


immagine evento

Il patrimonio industriale di Sesto San Giovanni alla rassegna regionale di urbanistica
1 - 4 aprile 2008

Il patrimonio industriale di Sesto San Giovanni alla decima Rassegna Urbanistica Regionale organizzata dall’Istituto Nazionale di Urbanistica dal 1 al 4 aprile all’Acquario civico di Milano.
Il Comune di Sesto ha partecipato con una serie di pannelli sul tema “Progetti per la tutela e la valorizzazione dei beni storico-documentali: dagli itinerari della memoria al riconoscimento del paesaggio culturale evolutivo” .
Questa “visita virtuale” ha sintetizzata l’evoluzione della città e ha illustrato i progetti di valorizzazione dell’archeologia industriale e i progetti di recupero inseriti nell’ambito del progetto Falck.
Il percorso ha evidenziato come la decisione di presentare la candidatura a Patrimonio Mondiale dell’Umanità Unesco rappresenti di fatto il punto di arrivo di un percorso politico e progettuale iniziato diversi anni fa, dopo la chiusura delle grandi industrie, finalizzato alla tutela della memoria della “città delle fabbriche”.

Leggi il comunicato stampa

 Sesto San Giovanni’s industrial heritage at the regional review of town planning
April 1st - 4th 2008

The industrial heritage of Sesto at the tenth regional review of town planning, organized by the National Institute of Town Planning at the civic aquarium of Milan. The review of town planning 2008 is an event about the plans and the projects for the region of Lombardy, which aims at comparing the experiences of the new territorial programmes and town planning, projects, programmes and policies of urban development, with special regard for experiences of planning and programming that took shape through the enforcement of a new regional law about the management of the territory. It intends also to analyze the objectives pursued and the limits found, through debates and comparisons concerning the prospects for the near future.
The Municipality of Sesto took part in the event with a series of panels on the following topic: “Projects for the safeguard and the promotion of the historical-documental heritage: from the routes of memory to the recognition of an organically evolved landscape”. This “virtual tour” summed up the evolution of the town and illustrated the industrial archeology projects and the plans for recovery included in the Falck project. It highlighted how the decision to submit the nomination for inclusion in the Unesco World Heritage List represents the point of arrival of a political and planning journey which started several years ago, after the closure of the major industries, and which was aimed at protecting the memory of the “town of factories”. In an epoch-making period of economic, social and cultural changes, the urban story of Sesto, marked by the omnipresence of the factory, has led to conceive the topic of the safeguard of memory through the idea of “extended museum” on an area that, as a whole, it was decided to nominate for inclusion in the Unesco World Heritage List.


logo spazio MIL

In linea il sito dello Spazio MIL
7 maggio 2008

Il sito dello Spazio MIL è una nuova risorsa per la conoscenza e la valorizzazione della storia e del patrimonio industriale di Sesto San Giovanni. Al suo interno si trovano materiali, strumenti e informazioni sulle iniziative che l’Amministrazione comunale e la Fondazione ISEC – Istituto per la Storia dell’Età Contemporanea stanno realizzando per salvaguardare la memoria della città e trasformare gli spazi dell’industria ormai abbandonati in luoghi di produzione culturale.
Una delle sezioni del sito si occupa di recuperare la topografia storica del recente passato sestese. La città delle fabbriche. ’Viaggio nella Sesto San Giovanni del ‘900’ è un percorso concepito come museo all’aperto, un itinerario che permette al visitatore di ripercorrere i luoghi più significativi della storia della città.
Un’altra importante sezione del sito riguarda l’Archivio Giovanni Sacchi, nuovo strumento per la ricerca dedicata alla storia del design. Modelli e pezzi in lavorazione, disegni, prodotti, ma anche fotografie e manifesti, oltre alla documentazione cartacea, forniranno agli studiosi un punto di vista privilegiato per approfondire il processo di ideazione e realizzazione di un prodotto.
In attesa dell’apertura della sede presso lo Spazio MIL, una consistente anticipazione dei materiali a disposizione si trova nell’inventario on line.

Leggi il comunicato stampa

 The website of Spazio MIL now online
May 7th 2008

A new resource to increase the awareness of and to promote the history and the industrial heritage of Sesto is now available: the website of Spazio MIL. Here you can find materials, tools and information about the initiatives that the Municipality of Sesto in association with the ISEC foundation (institute for contemporary history) is realizing to safeguard the memory of the town and to transform the by now disused industrial areas into places of cultural production.
One of the website sections concerns the recovery of the historical topography of Sesto’s recent past. “The town of factories. A journey in the 20th-century Sesto San Giovanni” is a course conceived as an open-air museum made up by infrastructures, manufactured articles and working-class houses. An itinerary that allows the visitor to go over the most meaningful places of the town history by finding buildings, excerpts of industrial scenery or, where the transformation has already happened, information and pictures able to evoke the main events of a by now hidden past.
Another important section of the website concerns the Giovanni Sacchi archives, which are going to provide new tools for research into the history of design. The website, besides the description of the space that will soon be open to the general public, offers an inventory of the archive materials organized by the ISEC foundation. Models and pieces in the course of manufacture, drawings, but also photographs and posters, besides the paper documentation, will provide scholars with a privileged point of view to study in depth the process of invention and creation of a product . The Archives, organised by Alberto Bassi, will become a centre of research for scholars, of workshop for students and of temporary exhibitions capable of promoting the heritage they preserve. Waiting for the opening of the centre at Spazio MIL, a considerable preview of the materials that are available can be found in the online publication of the inventory.


immagine evento

“Babel Trio”
Serata musicale a Il Maglio presso lo Spazio MIL
8 maggio 2008

Il Maglio è un nuovo ristorante che, in armonia con l’attività culturale del teatro adiacente, propone un cartellone di serate musicali nei giorni di giovedì, venerdì e sabato.  I suoi nuovi, ampi e suggestivi spazi evocano le quinte di un teatro bohemien di altri tempi, lo splendido palcoscenico è dedicato alle esibizioni dal vivo e ai dj-set.
Giovedì 8 maggio, è stata la volta del Babel Trio. I concertisti hanno intrattenuto il  pubblico presentando una raffinata selezione del loro repertorio jazzistico. 

Vai alla data dell’incontro

 “Babel Trio” jazz band Music evening at Il Maglio restaurant at Spazio MIL
May 8th 2008

Il Maglio is a new restaurant which, in harmony with the cultural activity of the contiguous theatre, offers a programme of music nights every Thursday, Friday and Saturday. Its new, wide and suggestive rooms evoke the wings of a bohemian theatre of bygone times, with wonderful red velvet cloth and light crystals. A long wooden counter recalls nights enveloped in thick smoke and the magnificent stage is used for live performances and dj-sets.
On Thursday 8th of May it was Babel Trio’s turn. The performers entertained the audience presenting a refined selection of their jazzy repertoire.


logo dell’ISEC

Firmata convenzione tra Fondazione ISEC e Ministero per i Beni e le attività culturali che riconosce all’ISEC il ruolo di Archivio Economico Territoriale
9 maggio 2008

Attraverso la firma di una convenzione con il Ministero per i Beni e le attività culturali l’ISEC viene riconosciuto come Archivio Economico Territoriale, diventando referente privilegiato delle imprese dell’area milanese per il recupero, la salvaguardia e la valorizzazione dei fondi documentari, fotografici e bibliografici. La presenza di un archivio economico territoriale è di fondamentale importanza per la salvaguardia della cultura di impresa del territorio, che è uno degli obiettivi che la città si è assegnata attraverso il percorso di tutela e valorizzazione del patrimonio industriale materiale e immateriale.
Le finalità dell’ISEC sono la tutela e la promozione della memoria storica della vita economica e produttiva del territorio, dalle prime forme di industrializzazione al sorgere delle grandi imprese. Per fare ciò l’ISEC acquisisce da terzi, in deposito o in proprietà, documenti o archivi storici e svolge servizi archivistici. L’ISEC presta inoltre consulenza e assistenza archivistica, collabora nella formazione professionale e valorizza il patrimonio archivistico con convegni e giornate di studio, con la pubblicazione di monografie, saggi, ricerche e inventari in una propria collana e con l’organizzazione di mostre, anche on line, come quelle dedicate alla Breda e alla Marelli sul sito della Fondazione.
L’ISEC ha salvato negli anni un patrimonio fondamentale per la storia di importantissime imprese come Breda, Marelli, Bastogi, per citarne solo alcune, rendendone gli inventari consultabili on line. Sono inoltre in corso di catalogazione e quindi di prossima pubblicazione on line gli archivi di: Acciaierie e ferriere lombarde Falck, Essiccatoi Boltri, Innocenti Santeustachio, Italtel, Riva e Calzoni, Società farmaceutica A. Angiolini.

 Agreement signed between the ISEC Foundation (institute for contemporary history) and the Ministry of National Heritage and Culture awarding ISEC the role of Territorial Economic Archive
May 9th 2008

Through the signature of an agreement with the Ministry of National Heritage and Culture, ISEC has been recognized as Territorial Economic Archive, thus becoming the privileged point of reference for businesses in the area of Milan as regards the recovery, the safeguard and the promotion of documentary, photographic and bibliographic materials. The presence of a territorial economic archive is of primary importance for the safeguard of the local business culture, which is one of the goals that the town set itself within a more general process of protection and promotion of its material and immaterial industrial heritage.
ISEC’s goals are the protection and the promotion of the historical memory of the local economy and production, from the first forms of industrialization to the rising of the big companies. In order to do that, ISEC is given in trust or purchases from third parties documents or historical records and performs archive services. Moreover, ISEC offers archive consultancy and assistance, contributes to vocational training and promotes the archival heritage through congresses and study days, through the publication of monographs, essays, research and inventories in a collection of its own and through the organization of exhibitions, also online, such as those dedicated to the firms of Breda (steelworks and engeenering industry) and Marelli (designer and producer of hitech systems and components for the automotive sector) on the Foundation website. Over the years ISEC archived and thus preserved crucial documents of key companies such as Breda, Marelli and Bastogi (a company that originally managed the railways of Southern Italy and that today is a property company), to mention just some of them, by making their inventories available for online consultation.
Moreover, other archives are in the process of being classified and published online: among these are the ones of Acciaierie e ferriere lombarde Falck (steelworks and ironworks), of Essiccatoi Boltri (dryers), of Innocenti Santeustachio (engineering industry), of Italtel (metalworking), of Riva e Calzoni (steelworks) and of the pharmaceutical company A. Angiolini.


immagine evento

Festival dei Musei di Impresa allo Spazio MIL 
16 -18 maggio 2008

Da venerdì 16 a domenica 18 maggio 2008 allo Spazio MIL si è svolto il “Festival dei Musei di Impresa”: una kermesse di incontri, visite guidate, proiezioni multimediali, spettacoli teatrali e laboratori. Una mostra ha illustrato con foto e manifesti la nascita e lo sviluppo del Sistema museale “Milano Città del Progetto”, che comprende: il Museo Kartell di Noviglio, il Museo Zucchi Collection di Milano, il Museo Scooter & Lambretta di Rodano, il Museo Alfa Romeo di Arese, lo Spazio Iso Rivolta di Bresso. A questi si aggiungono due partner trasversali: la Fondazione ADI per il Design Italiano (che detiene la Collezione Storica Premio Compasso d’Oro) e la Fondazione FAAR-Centro Studi CSAR (impegnata in iniziative formative di ricerca scientifica nell’ambito del design).
Costituito nel 2003 per iniziativa della Provincia di Milano, “Milano Città del Progetto” è un’esperienza unica in Lombardia e rara in Italia di collaborazione tra organizzazioni museali e mondo dell’impresa, che promuove la “cultura del progetto” protagonista della storia industriale del territorio, attraverso iniziative volte a favorire la conoscenza delle proprie collezioni, poco note e accessibili.
Nel corso del Festival sono stati organizzati laboratori di stampa a mano su tessuto e visite ai capannoni dell’azienda Vetro Balsamo per assistere alla lavorazione industriale del vetro.
Il tutto arricchito da una raccolta di foto storiche dall’Archivio Pirelli, i Caroselli di Gino Bramieri dall’Archivio Edison, documentari sulle produzioni e la storia delle aziende in mostra e una presentazione multimediale sui musei d’impresa in Europa.

Leggi il comunicato stampa
Vai alla rassegna eventi

 Festival of corporate museums at Spazio MIL
May 16th -18th 2008

“The festival of corporate museums” took place at Spazio MIL: an event featuring meetings, guided tours, multimedia projections, theatrical performances and laboratories. Photos and posters illustrated the birth and the development of the museum system known as “Milano Città del Progetto” (“Milan, city of the project”), which includes the following Milanese museums: Kartell Museum of Noviglio, the Zucchi Collection Museum of Milan, a collection of wooden blocks used for the production of handprinted fabrics; the museum of Scooter & Italian motor scooter Lambretta of Rodano, the museum of the Italian car manufacturer Alfa Romeo of Arese and Spazio Iso Rivolta of Bresso, a collection of motorcar and motorcycle models. In addition to them, two indirect partners participate in the project: ADI Foundation for Italian Design (which holds the Historical Collection of the Compasso d’Oro Award, an industrial design award) and FAAR Foundation-CSAR Study Centre (engaged in formative activities of scientific research in the field of design).
Founded in 2003 thanks to an initiative of the provincial council of Milan, “Milano Città del Progetto” is a unique experience in Lombardy – and a rare one in Italy - of collaboration between museum organizations and the corporate world. It promotes that “project culture” which has always been the protagonist of the local industrial history, through initiatives aimed at advertising especially those companies’ collections that are little known and difficult to find.
During the Festival there were laboratories of handprint on fabrics and visits to the warehouses of Vetro Balsamo (a glass bottle manufacturer) which made it possible for participants to watch the industrial production of glass. A further point of interest in the festival were a collection of historical photos from the archives of the tyre producer Pirelli, commercials from the 1970s television programme Carosello performed by the famous comic actor Gino Bramieri from the Edison Archives, some documentaries on the production and the history of the companies on display and a multimedia presentation on corporate museums in Europe.


Immagine carro ponte

Termine lavori di copertura del palco del Carroponte 
26 maggio 2008

Sono stati completati i lavori per la copertura del palco del Carroponte di via Granelli.
La nuova struttura, che è costata poco meno di 100mila euro, è larga 27 metri e profonda 16, è stata progettata per proteggere il palcoscenico dalle intemperie e consentire lo svolgimento di spettacoli anche con il cattivo tempo, richiama dal punto di vista architettonico la struttura metallica e industriale del Carroponte e sarà ricoperta con un telo rosso che ricorda l’illuminazione notturna della zona, oltre al passato siderurgico della città.

Leggi il comunicato stampa

 Covering of Carroponte stage completed
May 26th 2008

The covering of the Carroponte stage in via Granelli has been completed. (Carroponte is the old gantry of the Breda iron and steel company now used as site of cultural events.) The new structure, which cost just under 100 thousand Euros, is 27 metres wide and 16 metres deep and was designed to protect the stage from weather wear and to allow the use of the stage for performances even in bad weather. From the architectural point of view it recalls the metal industrial structure of the Carroponte and will be covered with a red tarpaulin which is reminiscent of the night lighting of the area and of the iron and steel past of the town. “This cover – stated the councillor responsible for public works, Vincenzo Amato – has been studied to fit in consistently in the context of the industrial structure of the Carroponte and to give, also visually, an idea of continuity with the existing space. We think that, in the perspective of a further enhancement of a place that is already beautiful and very evocative in itself, the cover will allow an even more intense use of this open-air arena.”
“The absence of a stage cover in case of rain – concluded the councillor for culture, Monica Chittò – could be an handicap for the performance of the shows in case of bad weather. Thanks to the new stage cover we will be able to offer to Sesto’s performing artists - and not only to them - a suitable and protected place, and to the town of Sesto an even more beautiful and functional place for meetings and celebration.”


immagine dell’evento

"40 anni dopo"
Rievocazione in musica di un anno formidabile al Carroponte
30 maggio 2008

Una lunga kermesse musicale all’aperto al Carroponte, organizzata dalla Provincia di Milano in collaborazione con il Comune di Sesto San Giovanni nell’ambito della rassegna “Suoni e Visioni”, per rivivere quarant’anni dopo il mitico anno 1968. Sul palco si sono esibite, tra il tripudio del foltissimo pubblico, alcune delle personalità musicali che caratterizzarono quel periodo in Italia e all’estero.

Vai alla data dell’incontro

 “40 years later” Recalling through music of an extraordinary year at Carroponte
May 30th 2008

A long open-air music kermis, organized by the provincial council of Milan in cooperation with the Municipality of Sesto, took place at the Carroponte on the occasion of the “Sounds and Visions” festival in order to relive the legendary year 1968 forty years later. Some of the music personalities that characterized that period in Italy and abroad performed amid a numerous and jubilant audience.

Le iniziative del 2008 da marzo a maggio si trova in:

STAMPA

copertina della rassegna eventiluoghi a Sesto dove si organizzano iniziative

Ufficio

Sesto San Giovanni per l'UNESCO
piazza della Resistenza n. 20
Sesto San Giovanni (Mi)
tel:02.2496386/309
fax:02.2496312
Scrivici
per contattarci

 

© 2001-2015 Comune di Sesto San Giovanni, Piazza della Resistenza, 20 - CAP 20099, tel. 02.24961, P.IVA 00732210968, C.F. 02253930156
Il portale del cittadino dal 20/08/01 è iscritto nel registro dei periodici (n.1536) del Tribunale di Monza

Torna su